Ibu

Ibu

kalau aku merantau lalu datang musim kemarau sumur-sumur kering, daunan pun gugur bersama reranting hanya mataair airmatamu ibu, yang tetap lancar mengalir bila aku merantau sedap kopyor susumu dan ronta kenakalanku di hati ada mayang siwalan memutikkan sari-sari kerinduan lantaran hutangku padamu tak kuasa kubayar ibu adalah gua pertapaanku dan ibulah yang meletakkan aku di sini saat bunga kembang menyemerbak bau sayang ibu menunjuk ke langit, kemundian ke bumi aku mengangguk meskipun kurang mengerti bila kasihmu ibarat samudera sempit lautan...
Taipei Dreamin 台北沉睡了 (Aaron Yan - 炎亞綸)

Taipei Dreamin 台北沉睡了 (Aaron Yan - 炎亞綸)

夜空突然 無聲了 Yèkōng túrán wúshēngle The night suddenly has no sound 路燈終於 疲倦了  lùdēng zhōngyú píjuànle The lamp posts are finally tired 浪是被人遺忘的 情歌 Làng shì bèi rén yíwàng de qínggē It is the love song people have forgotten 我是夢遊 或醒著 Wǒ shì mèngyóu huò xǐngzhe Am I swimming in a dream or am I awake? 為甚麼胸口 會溫熱  wèishéme xiōngkǒu huì wēn rè Why are my wounds still warm? 是否目睹過甚麼 太美了 Shìfǒu mùdǔguò shèn me tàiměile Perhaps I have seen something too beautiful 妳或許來過 像一場煙火 Nǎi huòxǔ láiguò xiàng yīchǎng yānhuǒ You’ve maybe come here before, like...